
Pour se souvenir que le verbe "Atterrir" prend deux "r", on pense qu'il provient de "Terre" et on ne peut plus l'oublier :-)
Bises à tous...
Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

iTélé est vraiment le roi des cancres.[1]
Dans l'interview récente du magazine Entrevue, la journaliste cherchait à me faire désigner un cancre, et sur le moment je ne savais pas qui sélectionner ; désormais mon choix est fait : iTélé !


Je me dois de corriger même si j'espère que c'est évident pour tout le monde...
On écrit "Policier" et non pas "Policié".

L'alcool étant un substantif masculin, il est forcément "interdit" et non "interdite".
Voir également l'article wikipédia sur le pilori pour découvrir une pratique très sympathique de nos ancêtres, comme quoi ce n'était pas mieux avant...
[1] J'ai d'ailleurs relu pour écrire ce billet la définition de Cancre sur le CNRTL et cela vaut vraiment le détour... Je file d'ailleurs la comparer avec celle de mon Robert culturel...
Vous avez été déjà trois (Paul, Stéphane et DG) à m'écrire pour me signaler cette faute, donc un grand merci pour cet élan. Et je remercie également Paul qui m'a soufflé le jeu de mots du titre.

iTÉLÉ a déjà été prise en flagrant délit, et la punition sera donc terrible, mesdames et messieurs les récidivistes ! ... Embauchez quelqu'un de compétent (en CDI s'il vous plaît, et non pas un contrat d'intermittent), et sortez enfin de la médiocrité !
Je m'inflige l'obligation de correction :
D'ailleurs, et un débat peut s'ensuivre, j'aurais pour ma part préféré traduire : "Je reste déterminé à protéger la liberté de choisir des femmes." Bien sûr, c'est un choix personnel, et guidé par le fait que la citation semble complète. En revanche, s'il s'agit d'un extrait et que la phrase continue par ailleurs ("liberté de choisir entre ceci ou cela" par exemple), on préférera certainement la première formulation. Mais je digresse :-) Sinon, tout autre sujet, je voulais simplement vous conseiller de lire un chef-d'uvre : La routeJe reste déterminé à protéger la liberté des femmes de choisir.
Je viens juste de le terminer hier soir et c'est vraiment la première fois qu'un roman me retourne l'estomac de la sorte. C'est l'histoire bouleversante d'un père et de son fils dans un monde totalement ravagé et pétri de violence ; c'est admirablement bien écrit (bien que très étonnant dans la construction des phrases, des paragraphes et la répétition volontaire de la liaison "et").
Du même auteur, vous pouvez lire également "No country for old men" ("Non, ce pays n'est pas pour le vieil homme" en français) dont les frères Coen ont récemment fait l'adaptation au cinéma et qui est très fidèle au livre.
Enfin, je vous signale une librairie sur internet qui vaut le détour, ils avaient encore en stock le "dictionnaire culturel Le Robert" en quatre magnifiques volumes et mon Bob adoré[1] me l'a offert pour mon noël.
[1] Se référer à un précédent billet pour comprendre notre histoire...
Deux petites fautes originales (voire sympathiques) pour la route...


Encore une fois, merci à Paul.