Belfort en accord !
Tout d'abord, la maîtresse vous souhaite à tous, petits et grands, amoureux de l'orthographe et incorrigibles cancres, visages d'enfants éblouis et mines renfrognées, clavier, stylo ou plume, juniors comme seniors, une belle et heureuse rentrée scolaire.
Vous aurez remarqué que la maîtresse a paressé durant la saison estivale... Nul billet, ni erreur orthographique à faire passer sous les fourches caudines... Rien, pas même une carte postale virtuelle, ni une dictée de vacances...
Qu'à cela ne tienne ! La rentrée scolaire étant d'ordinaire, au même titre que le matin du 1er janvier, le moment des bonnes résolutions, la maîtresse non seulement reprend studieusement ses activités, mais fait également le vœu de montrer plus d'assiduité dans sa traque de la dissidence !
Première leçon en forme d'enquête : adjectif ou infinitif ?
C'est notre ami Gustave qui nous fait parvenir cette photo, prise sur le noble Territoire de Belfort, jouxtant le Département du Doubs (allez, on révise sa géographie par la même occasion !).

Admirez ce superbe panneau, capitales rouges sur fond vert ; impossible de le manquer ; impossible, tant il est réussi, de ne pas courir dare-dare à Montbéliard... Champion de l'équipement sportif, il semble que la coupe du bon accord ne sera cependant pas remise cette année à ce commerçant. Nous en profitons pour tirer également les oreilles de l'imprimeur qui s'est rendu complice de ce méfait !
(Allez tous ensemble : "BOUOUOUOUOU !!")
Donc, il faut bien sûr écrire : "Activité transférée à Montbéliard" et non "Activité transférer à Montbéliard". Dans le doute, on se dira : "l'activité EST transférée à Montbéliard" ou "A ÉTÉ transférée"; mais las, pour certains ce ne sera encore pas assez clair...
Remplaçons alors par un verbe du 3ème groupe (et cela même si la phrase n'a aucun sens !) : Par exemple avec le verbe prendre : on dit d'une activité qu'elle est "prise" et non pas qu'elle est "prendre" ; donc, dame oui, il s'agit bien d'un adjectif qui est requis à cette place.
Cela dit, on pourrait se plaire à imaginer que l'erreur ne réside pas là... En effet, la préposition "à" aurait pu être omise par nos néanmoins sympathiques commerçants et imprimeur. La phrase souhaitée ayant été "Activité à transférer à Montbéliard" (sous-entendu : "Et plus vite que ça encore !") Mais je m'égare à Montbéliard...
Je conclus en remarquant un petit détail, qui ravira les esprits pointilleux : le fait que la proposition "anciennement FOOT CORNER" soit placée juste en-dessous de Montbéliard, suggèrerait presque que la cité de la saucisse éponyme s'appelait auparavant.... Foot Corner.
- Vous êtes originaire de quelle ville ?
- De Montbéliard, anciennement Foot Corner. Et vous ?
Ou alors :
- Tiens si on se faisait une saucisse de Foot Corner pour le diner ?
- Tu veux dire une saucisse de Montbéliard, anciennement Foot Corner ?
Vous renouvelant tous mes vœux à l'occasion de la rentrée scolaire,
Meilleures salutations,
La Maîtresse
Pensez à partager le lien sur les réseaux sociaux et sur vos blogs...


Commentaires
Tatillonne, taquine... mais tellement jouissif de vous relire :)
Bien vu, mais dis-moi maîtresse, tu confonds pas adjectif et participe passé ?
Bonjour !
Disons qu'il y a chevauchement en l’occurrence (je vois que pour certains aussi la précision est un cheval de bataille, bravo ! ;-).
Dans le cas de transférée et prise (l'activité), nous sommes en face d'un participe passé adjectif, c'est-à-dire comme son nom l'indique d'un adjectif issu d'un participe passé.
Ce dernier adopte les règles de l'adjectif vis-à-vis du nom ou groupe nominal dont il dépend, dans les cas où il est employé sans auxiliaire ou avec l'auxiliaire être, cela va sans dire.
Dans les cas où la question se pose, à l'oral notamment, le but était de proposer une petite astuce qui transforme la fonction d'épithète en attribut, permettant ainsi de voir si nous sommes en face d'une forme adjectivale ou d'une forme infinitive.
Attention, l’utilisation du terme “éponyme” laisse à penser que c’est la saucisse qui a donné son nom à la ville, ce dont je doute ; mais j’approfondis mes recherches historiques sur le sujet & reviens de suite. Baisers.
On peut s'interroger sur la «qualité» des gens qui bossent désormais dans les imprimeries. Pour y avoir travaillé - en tant que professionnel - pendant 35 ans, je sais de quoi je parle... ;-)