Retourne Au CM1 !

L'idée de RetourneAuCM1.com est de collectionner les fautes d'orthographe, de grammaire, ou de sens que l'on voit au jour le jour. Le monde en est rempli !

Bluetooth : même les "pierres à aiguiser" sont compatibles !

Quillan a trouvé une belle faute sur un emballage de produit informatique.

La phrase en anglais était "Works with Bluetooth enabled mobile phones", ce qui signifie "Fonctionne avec les téléphones portables compatibles Bluetooth"

De là à traduire par : "Les travaux avec Bluetooth ont permis les pierres à aiguiser mobiles"...

Quand les ordinateurs se mettent à traduire des docs, ils ne sont pas loin de découvrir la pierre... philosophale.

Dans la même catégorie :





Pensez à partager le lien sur les réseaux sociaux et sur vos blogs...


Commentaires

1. Le 05/03/2006, 15:38 par Emcd

Pas étonnant cette traduction!
En effet, lorsque l'on traduit cette phrase avec Voila (tr.voila.fr), on se retrouve avec :
"Les travaux avec Bluetooth ont permis les mobilophones"
Ca s'en rapproche déjà un peu plus mais ce n'est pas encore ça ;-)

2. Le 19/03/2006, 04:00 par MTJ

La 'distance fonctionnante' n'est pas mal non plus!!!

3. Le 12/08/2006, 13:04 par Lamardelmy

Mais face aux "pierres à aiguiser mobiles" ca fait pas le poid !!!

Ajouter un commentaire


Si cela vous embête, indiquez quelque chose du genre zzz@zz.fr tout simplement. Si vous êtes sur gravatar cela affichera votre avatar, donc cela dévoile en partie votre identité.

Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée.


Petite question simple pour vérifier si vous êtes bien un humain : (ensuite cliquez sur Prévisualiser puis sur Envoyer)

Fil des commentaires de ce billet